跳转到主要内容
专业场景解决方案 · 译者工作台

为专业译者打造的 LLM 原生桌面工作台

告别 Trados 与 ChatGPT 来回切换,一个工作台覆盖 LLM 翻译、术语库、风格指南、翻译记忆与终校全流程。

翻译吞吐提速
20+ 语言对覆盖
95%+ 术语一致率
方案概述

为什么我们要做这个方案

主流 CAT 工具(Trados、MemoQ、Phrase)的核心架构还是 2010 年代的 SMT 翻译记忆思路,LLM 对它们来说只是一个「插件」。结果是专业译者不得不在 CAT 工具、ChatGPT、Excel 术语表、Word 排版之间反复跳转。

我们的方案是从零开始以 LLM 为起点重新设计译者工作流:把术语库、风格指南、翻译记忆、LLM 提示模板、多轮润色、审校反馈全部做进一个桌面工作台,让译者只专注于翻译这件事。

目标用户

我们为谁而做

自由译者

技术 / 法律 / 医学 / 文学领域译者

核心痛点

多工具切换、术语不一致、ChatGPT 缺乏记忆

小型本地化公司

5-50 人 LSP 服务商

核心痛点

Trados 授权费高、LLM 集成不顺

企业语言团队

跨国公司内部本地化组

核心痛点

品牌术语与风格难以统一、合规审核繁琐

字幕与内容本地化

游戏、影视、电商出海团队

核心痛点

上下文连贯性、口吻一致性、产出速度

核心场景

方案覆盖的典型工作流

01

技术文档本地化

  • API 文档、用户手册、白皮书英↔中、英↔日翻译
  • 术语库强约束 + LLM 风格化改写
02

法律与合同翻译

  • 合同、协议、专利文件
  • 术语一致性与法律表述严谨性
03

游戏与影视字幕

  • 多语种字幕生成与校对
  • 上下文连贯、角色口吻一致
04

营销内容跨语种

  • 品牌文案、产品描述、出海广告
  • 保留品牌调性的 LLM 改写
核心能力

方案的技术能力清单

每一项能力都已经在真实项目中打磨过, 不是 PPT 上的想象,而是可以交付到生产的工程化能力。

  • LLM 原生编辑器:双语对照编辑,右侧 AI 建议实时推送,支持多轮改写
  • 术语库与风格库:锁定关键术语、预设风格,LLM 输出自动遵守
  • TM 翻译记忆 2.0:传统 TM + 语义检索,找到「表达相似」的历史翻译
  • 多格式文档导入:Word、PDF、Markdown、字幕(SRT/VTT)、JSON/YAML、XLIFF
  • 多 LLM 切换:OpenAI、Claude、Gemini、DeepSeek、Qwen 自由切换与对比
  • 本地模型支持:接入 Ollama / LM Studio 的本地模型,满足保密文档翻译
  • 团队协作:共享术语库与风格库,多人协作翻译同一项目
技术架构

方案整体架构

译者工作台 · 系统架构图
差异化

我们和其他方案的差别

通常的做法
我们的做法
Trados / MemoQ 的 LLM 插件化
LLM 原生重构的工作流
ChatGPT 的随机漂移
术语与风格强约束
纯云端方案的合规风险
本地模型支持,数据不出端
Trados 年费高昂
订阅制 + 一次性 License 可选
老牌 CAT 陡峭学习曲线
现代 UI 与 UX 设计
常见问答

在决定之前,你可能想问

和 ChatGPT 直接翻译有什么区别?

ChatGPT 没有术语记忆、没有风格锁定、没有文档结构保留、没有 TM 记忆库。我们把专业翻译所需的工程化能力都做进工作台,让 LLM 真正服务于专业场景。

和 Trados 比贵还是便宜?

我们的价格约为 Trados Freelance 年费的 1/3,同时提供 LLM 原生能力与现代 UI 体验。

保密文档可以用吗?

可以。我们支持接入本地 LLM(Ollama、LM Studio),整个翻译过程无需访问任何云端,满足法律、政府、金融等对数据合规有严格要求的行业。

开启合作

让你的翻译工作流从 2010 升级到 2026

告诉我们你的场景与需求,专家会在 1 个工作日内联系你,提供方案建议与可行性判断。